1 00:00:08,560 --> 00:00:11,700 Le vent impétueux et glacial 2 00:00:12,280 --> 00:00:15,290 Balaie le Pékin matinal; 3 00:00:15,730 --> 00:00:19,060 Pourquoi, avec cette météo, 4 00:00:19,400 --> 00:00:23,350 Viens-tu au sommet sans manteau? 5 00:00:23,360 --> 00:00:26,220 Et tu frissonnais, sans défense, 6 00:00:26,620 --> 00:00:29,630 Couraient les courants d'air autour, 7 00:00:30,350 --> 00:00:33,700 Le rhume ménaçait, mais, par chance, 8 00:00:34,040 --> 00:00:36,910 Je suis arrivé au secours, 9 00:00:36,930 --> 00:00:38,800 Plein de bravoure 10 00:00:38,820 --> 00:00:43,220 Et sans détour… 11 00:00:43,300 --> 00:00:46,430 Padam padam padam 12 00:00:46,480 --> 00:00:50,780 Un exemple pour tous les quidams: 13 00:00:50,820 --> 00:00:53,770 Padam padam padam 14 00:00:53,820 --> 00:00:58,010 Prévoyez un beau plaid pour les dames! 15 00:00:58,040 --> 00:01:01,110 Padam padam padam 16 00:01:01,140 --> 00:01:04,680 J'ai couvert vos épaules, Madame, 17 00:01:04,710 --> 00:01:06,770 Sans l'emphase inutile, 18 00:01:06,780 --> 00:01:08,580 Avec chic, avec style - 19 00:01:08,590 --> 00:01:12,380 C'est cela, un vrai geste viril. 20 00:01:12,460 --> 00:01:16,040 Frissonne toujours, Obama: 21 00:01:16,070 --> 00:01:19,780 T'auras pas de plaid, nique-toi! 22 00:01:19,790 --> 00:01:23,660 Les dames - elles en ont tous les droits, 23 00:01:23,680 --> 00:01:27,530 Mais pas des quelconques Obamas. 24 00:01:27,550 --> 00:01:31,080 Devrait faire pareil votre Entente - 25 00:01:31,100 --> 00:01:34,420 Avoir une conduite exemplaire… 26 00:01:34,480 --> 00:01:38,320 J'agis de façon très galante, 27 00:01:38,350 --> 00:01:41,220 Comme un chevalier, un expert 28 00:01:41,260 --> 00:01:43,150 Dans la matière 29 00:01:43,150 --> 00:01:47,320 De bonnes manières. 30 00:01:47,770 --> 00:01:50,860 Padam padam padam 31 00:01:50,920 --> 00:01:54,980 Un exemple pour tous les quidams: 32 00:01:55,010 --> 00:01:58,290 Padam padam padam 33 00:01:58,310 --> 00:02:01,910 Prévoyez un beau plaid pour les dames! 34 00:02:01,950 --> 00:02:05,660 Padam padam padam 35 00:02:05,680 --> 00:02:09,280 J'ai couvert vos épaules, Madame, 36 00:02:09,310 --> 00:02:11,500 Sans l'emphase inutile, 37 00:02:11,510 --> 00:02:13,370 Avec chic, avec style - 38 00:02:13,390 --> 00:02:17,110 C'est cela, un vrai geste viril. 39 00:02:17,130 --> 00:02:20,240 Padam padam padam 40 00:02:20,270 --> 00:02:24,510 Un exemple pour tous les quidams: 41 00:02:24,540 --> 00:02:27,600 Padam padam padam 42 00:02:27,640 --> 00:02:31,940 Prévoyez un beau plaid pour les dames! 43 00:02:32,010 --> 00:02:34,990 Padam padam padam 44 00:02:35,020 --> 00:02:38,600 J'ai couvert vos épaules, Madame, 45 00:02:38,620 --> 00:02:40,650 Sans l'emphase inutile, 46 00:02:40,660 --> 00:02:42,800 Avec chic, avec style - 47 00:02:42,820 --> 00:02:46,230 C'est cela, un vrai geste viril. 48 00:02:46,270 --> 00:02:48,210 Sans l'emphase inutile, 49 00:02:48,230 --> 00:02:50,100 Avec chic, avec style - 50 00:02:50,130 --> 00:02:53,250 C'est cela, un vrai geste viril.