GUIDE DE CONVERSATION
Voici quelques mots de base en russe et en ukrainien. Il est difficile de rendre les nuances de la prononciation en transcription latine; une seule remarque: le son transcrit par le "y" se prononce approximativement comme "i" à l'anglaise dans le mot "did" et non comme le "i" français.
| Français | Russe | Russe | Ukrainien | Ukrainien |
|---|---|---|---|---|
| Oui | Da | Да | Tak | Так |
| Non | Net | Нет | Ni | Нi |
| S'il vous plaît | Pojalouïsta | Пожалуйста | Boud' laska | Будь ласка |
| De rien, je vous en prie | Ne za tchto | Не за что | Nema za chtcho | Нема за що |
| Merci | Spassibo | Спасибо | Diakouïu (spassybi) | Дякую (спасибi) |
| Merci beaucoup | Bolchoïe spassibo | Большое спасибо | Douje diakouïu | Дуже дякую |
| Bonjour | Dobryï den (zdravstvouïte) | Добрый день (здравствуйте) | Dobryï den | Добрий день |
| Bonsoir | Dobryï vetcher | Добрый вечер | Dobryï vetchir | Добрий вечiр |
| Salut | Privet | Привет | Pryvit | Привiт |
| Je vous salue | Privetstvouïu vas | Приветствую вас | Vitaïu vas | Вiтаю вас |
| Excusez-moi | Izvinite | Извините | Pereprochouïu | Перепрошую |
| Pardon | Prostite | Простите | Vybatchte | Вибачте |
| Parlez-vous français? | Vy govorite po-frantsouzski? | Вы говорите по-французски? | Tchy vy hovoryte po-frantsouzky? | Чи ви говорите по-французьски? |
| Parlez-vous russe? | Vy govorite po-rousski? | Вы говорите по-русски? | Tchy vy hovoryte po-rossiïsky? | Чи ви говорите по-росiйськи? |
| Parlez-vous ukrainien? | Vy govorite po-oukraïnski? | Вы говорите по-украински? | Tchy vy hovoryte po-oukraïnsky? | Чи ви говорите по-украïнськи? |
| Parlez-vous anglais? | Vy govorite po-angliïski? | Вы говорите по-английски? | Tchy vy hovoryte po-angliïsky? | Чи ви говорите по-англiйськи? |
| Parlez-vous allemand? | Vy govorite po-nemetski? | Вы говорите по-немецки? | Tchy vy hovoryte po-nimetsky? | Чи ви говорите по-нiмецьки? |
| Parlez-vous espagnol? | Vy govorite po-ispanski? | Вы говорите по-испански? | Tchy vy hovoryte po-ispansky? | Чи ви говорите по-iспанськи? |
| Parlez-vous italien? | Vy govorite po-italianski? | Вы говорите по-итальянски? | Tchy vy hovoryte po-italiïsky? | Чи ви говорите по-iталiйськи? |
| Parlez-vous chinois? | Vy govorite po-kitaïski? | Вы говорите по-китайски? | Tchy vy hovoryte po-kytaïsky? | Чи ви говорите по-китайськи? |
| Désolé, je ne parle pas français. | K sojaleniu, ïa ne govoru po-frantsouzski. | К сожалению, я не говорю по-французски. | Vybatchte, ale ïa ne hovoru po-frantsouzky. | Вибачте, але я не говорю по-французськи. |
| Je ne comprends pas. | Ïa ne ponimaïu. | Я не понимаю. | Ïa ne rozoumiïu. | Я не розумiю. |
| Où se trouve?.. | Gde nakhoditsia?.. | Где находится?.. | De znakhodytsia?.. | Де знаходиться?.. |
| Où se trouvent?.. | Gde nakhodiatsia?.. | Где находятся?.. | De znakhodiatsia?.. | Де знаходяться?.. |
| Comment dit-on ça en français (russe, ukrainien)? | Kak eto skazat po-frantsouzski (rousski, oukraïnski)? | Как то сказать по-французски (русски, украински?) | Ïak tse skazaty po-frantsouzky (rossiïsky, oukraïnsky)? | Як це сказати по-французськи (росiйськи, украïнськи)? |
| Je | Ïa | Я | Ïa | Я |
| Tu | Ty | Ты | Ty | Ти |
| Il | On | Он | Vin | Вiн |
| Elle | Ona | Она | Vona | Вона |
| Nous | My | Мы | My | Ми |
| Vous | Vy | Вы | Vy | Ви |
| Ils(elles) | Oni | Они | Vony | Вони |
| Bonne nuit. | Spokoïnoï notchi. | Спокойной ночи. | Dobranitch (na dobranitch). | Добранiч (на добранiч) |
| Au revoir. | Do svidania. | До свидания. | Do pobatchennia. | До побачення. |
| A bientôt. | Do skorovo. | До скорого. | Boud zdorov. | Будь здоров. |
| Bonne chance. | Oudatchi. | Удачи. | Chtchasty vam. | Щасти вам. |
| Bonne matinée. | Dobroïe outro. | Доброе утро. | Dobroho rankou. | Доброго ранку. |
| Bonne journée. | Khorochevo dnia. | Хорошего дня. | Dobroho dnia. | Доброго дня. |
| À demain. | Do zavtra. | До завтра. | Do zavtra. | До завтра. |
| À ce soir. | Do vetchera. | До вечера. | Do vetchora. | До вечора. |
| Bon appetit! | Priïatnovo appetita! | Приятного аппетита! | Smatchnoho! | Смачного! |
| À votre santé! | Vache zdorovie! | Ваше здоровье! | Vache zdorovia! | Ваше здоров'я! |
| Portez-vous bien! (quand on dit au revoir) | Boudte zdorovy! | Будьте здоровы! | Boudte zdorovi! | Будьте здоровi! |
| À vos souhaits! (quand quelqu'un éternue) | Boudte zdorovy! | Будьте здоровы! | Boudte zdorovi! | Будьте здоровi! |
| C'est monsieur Durand. | Eto gospodin Durand. | Это господин Дюран. | Tse pan Durand. | Це пан Дюран. |
| C'est madame Durand. | Eto gospoja Durand. | Это госпожа Дюран. | Tse pani Durand. | Це панi Дюран. |
| Comment vous appellez-vous? | Kak vas zovout? | Как вас зовут? | Ïak vas zvout? | Як вас звуть? |
| Comment t'appelles-tu? | Kak tebia zovout? | Как тебя зовут? | Ïak tebe zvout? | Як тебе звуть? |
| Je m'appelle Petia (Monsieur Smirnov). | Menia zovout Petia (gospodin Smirnov). | Меня зовут Петя (господин Смирнов). | Mene zvout Petryk (pan Smyrnov). | Мене звуть Петрик (пан Смирнов). |
| Enchanté(e). | Otchen priïatno. | Очень приятно. | Douje pryïemno (pryïemno poznaïomytys). | Дуже приємно (приємно познайомитись). |
| Comment ça va? | Kak (vachi) dela? | Как (ваши) дела? | Ïak (vachi) dila? | Як (вашi) дiла? |
| Très bien. Et vous? | Otchen khorocho. A ou vas? | Очень хорошо. А у вас? | Douje dobre. A ou vas? | Дуже добре. А у вас? |
| Comment allez-vous? | Kak pojivaïete? | Как поживаете? | Ïak maïetes? | Як маєтесь? |
| Comment vas-tu? Comment ça va? | Kak pojivaïech? | Как поживаешь? | Ïak maïechsia? | Як маєшся? |
| bien | khorocho | хорошо | dobre | добре |
| mal | plokho | плохо | pohano | погано |
| Comme ci, comme ça. | Tak sebe. | Так себе. | Tak i siak. | Так i сяк. |
| Quel âge avez-vous? | Skolko vam let? | Сколько вам лет? | Skilky vy maïete rokiv? | Скiльки ви маєте рокiв? |
| Quel âge as-tu? | Skolko tebe let? | Сколько тебе лет? | Skilky maïech rokiv? | Скiльки маєшь рокiв? |
| D'où venez-vous? | Otkouda vy? | Откуда вы? | Zvidky vy? | Звiдки ви? |
| Je viens de Russie (Ukraine), et vous? | Ïa iz Rossii (Oukraïny), a vy? | Я из России (Украины), а вы? | Ïa z Rossii (Oukraïiny), a vy? | Я з Россiï (Украïни), а ви? |
| Mes salutations à... | Peredavaïte privet... | Передавайте привет... | Peredavaïte pryvit... | Передавайте привiт... |
| Comprenez-vous? | Vy ponimaïete? | Вы понимаете? | Tchy vy rozoumiïete? | Чи ви розумiєте? | Je comprends. | Ïa ponimaïu. | Я понимаю. | Ïa rozoumiïu. | Я розумiю. | Je ne comprends pas. | Ïa ne ponimaïu. | Я не понимаю. | Ïa ne rozoumiïu. | Я не розумiю. |
| Est-ce que quelqu'un ici parle français? | Zdes kto-niboud govorit po-frantsouzski? | Здесь кто-нибудь говорит по-французски? | Tchy khtos tout hovoryt po-frantsouzky? | Чи хтось тут говорить по-французськи? |
| Pourriez-vous parler moins vite? | Ne mogli by vy govorit pomedlenneïe? | Не могли бы говорить помедленнее? | Chy vy mojete hovoryty povilniche? | Чи ви можете говорити повiльнiше? |
| Répétez, s'il vous plaît. | Povtorite, pojalouïsta. | Повторите, пожалуйста. | Povtorit, boud laska. | Повторiть, будь ласка. |
| Écrivez-le, s'il vous plaît. | Pojalouïsta, napichite eto. | Пожалуйста, напишите это. | Napychit tse, boud laska. | Напишiть це, будь ласка. |
| Pourriez-vous me donner...? | Vy ne mogli by dat mne...? | Вы не могли бы дать мне...? | Tchy vy mogly by daty meni...? | Чи ви могли би дати менi...? |
| Pourriez-vous nous donner...? | Vy nie mogli by dat nam...? | Вы не могли бы дать нам...? | Tchy vy mogly by daty nam...? | Чи ви могли би дати нам...? |
| Pourriez-vous me montrer...? | Vy ne mogli by pokazat mne...? | Вы не могли бы показать мне...? | Tchy vy mogly by pokazaty meni...? | Чи ви могли би показати менi...? |
| Pourriez-vous me dire...? | Vy ne mogli by skazat mne...? | Вы не могли бы сказать мне...? | Tchy vy mogly by skazaty meni...? | Чи ви могли би сказати менi...? |
| Pourriez-vous m'aider? | Vy ne mogli by pomotch mne? | Вы не могли бы помочь мне? | Tchy vy mogly by dopomogty meni? | Чи ви могли би допомогти менi? |
| Je voudrais... | Ïa khotel(a) by... | Я хотел(а) бы... | Ïa khotiv (khotila) by... | Я хотiв (хотiла) би... |
| Nous voudrions... | My khoteli by... | Мы хотели бы.... | My khotily by... | Ми хотiли би... |
| Donnez-moi, s'il vous plaît... | Daïte mne, pojalouïsta... | Дайте мне, пожалуйста... | Daïte meni, boud laska... | Дайте менi, будь ласка... |
| Montrez-moi... | Pokajite mne... | Покажите мне... | Pokajit meni... | Покажiть менi... |
| Quelle heure est-il, s'il vous plaît? | Skajite, pojalouïsta, kotoryï tchas? | Скажите, пожалуйста, который час? | Skajit, boud laska, kotra hodyna? | Скажiть, будь ласка, котра година? |
| Quelle date sommes-nous? | Kakoïe sevodnia tchislo? | Какое сегодня число? | Ïake siohodni tchyslo? | Яке сьогоднi число? |
| Quel jour de la semaine sommes-nous? | Kakoï sevodnia den? | Какой сегодня день? | Ïakyï siohodni den? | Який сьогоднi день? |
| Quel temps fera-t-il demain? | Kakaïa boudet zavtra pogoda? | Какая будет завтра погода? | Ïaka boude zavtra pohoda? | Яка буде завтра погода? |
| Qu'est-ce que c'est? | Tchto eto takoïe? | Что это такое? | Chtcho tse take? | Що це таке? |
| Que se passe-t-il ici ? | Tchto zdes proïskhodit? | Что здесь происходит? | Chtcho tout diïetsia? | Що тут дiється? |
| Voici mon billet | Vot moï bilet. | Вот мой билет. | Tse miï kvytok. | Це мiй квиток. |
| Où est la sortie, s'il vous plaît? | Skajite, pojalouïsta, gde vykhod? | Скажите, пожалуйста, где выход? | Skajit, boud laska, de vykhid? | Скажiть, будь ласка, де вихiд? |
| J'ai un rendez-vous. | Menia doljny vstretchat. | Меня должны встречать. | Mene povynni zoustritchaty. | Мене повиннi зустрiчати. |
| S'il vous plaît, faites une annonce que monsieur Dupont est arrivé et attend près des renseignements. | Pojalouïsta, daïte obiavlenie, tchto gospodin Dupont pribyl i jdiot ou spravotchnovo buro. | Пожалуйста, дайте объявление, что господин Дюпон прибыл и ждёт у справочного бюро. | Oholossit, boud laska, chtcho pan Dupont prybouv i tchekaïe kolo dovidkovoho buro. | Оголосiть, будь ласка, що пан Дюпон прибув i чекає коло довiдкового бюро. |
| Où est la sortie? | Gde zdes vykhod? | Где здесь выход? | De tout vykhid? | Де тут вихiд? |
| Où est la station de taxis? | Gde nakhoditsia stoïanka taksi? | Где находится стоянка такси? | De znakhodytsia zoupynka taksi? | Де знаходиться зупинка таксi? |
| Où est l'enregistrement pour Moscou? | Gde reguistratsia na Moskvou? | Где регистрация на Москву? | De reïestratsia na Moskvou? | Де реєстрацiя на Москву? |
| Contrôle des passeports | Pasportnyï kontrol | Паспортный контроль | Pasportnyï kontrol | Паспортний контроль |
| Voici mon passeport. | Vot moï pasport. | Вот мой паспорт. | Tse miï pasport. | Це мiй паспорт. |
| Voici mes bagages. | Vot moï bagaj. | Вот мой багаж. | Tse miï bahaj. | Це мiй багаж. |
| Je suis en vacances. | Ïa zdes dlia otdykha. | Я здесь для отдыха. | Ïa tout dlia vidpotchynkou. | Я тут для вiдпочинку. |
| C'est un voyage d'affaires. | Ïa zdes po delam. | Я здесь по делам. | Ïa tout po dilam. | Я тут по дiлам. |
| Désolé, je ne comprends pas. | Izvinite, ïa ne ponimaïu. | Извините, я не понимаю. | Vybatchte, ïa ne rozoumiïu. | Вибачте, я не розумiю. |
| Douane | Tamojnia | Таможня | Myto | Мито |
| Je n'ai rien a déclarer. | Mne netchego deklarirovat. | Мне нечего декларировать. | Meni nitchoho deklarouvaty. | Менi нiчого декларувати. |
| Ce sont mes affaires personnelles. | Eto moïi litchnyïe vechtchi. | Это мои личные вещи. | Tse moïi ossobysti retchi. | Це моï особистi речi. |
| C'est un cadeau. | Eto podarok. | Это подарок. | Tse podarounok. | Це подарунок. |
| Où se trouve le bureau de change le plus proche? | Gde nakhoditsia blijaïchiï obmennyï pounkt? | Где находится ближайший обменный пункт? | De znakhodytsia naïblyjtchyï obminnyï pounkt? | Де знаходиться найближчий обмiнний пункт? |
| À quelle heure fermez-vous? | V kotorom tchassou vy zakryvaïete? | В котором часу вы закрываете? | V kotriï hodyni vy zatchyniaïete? | В котрiй годинi ви зачиняєте? |
| Puis-je reserver une chambre? | Mogou ïa zarezervirovat nomer? | Могу я зарезервировать номер? | Tchy ïa mojou zarezervouvaty nomer? | Чи я можу зарезервувати номер? |
| Chambre individuelle. | Otdelnyï nomer. | Отдельный номер. | Viddilnyï nomer. | Вiддiльний номер. |
| Chambre double. | Nomer na dvoïkh. | Номер на двоих. | Nomer na dvokh. | Номер на двох. |
| Pas très cher. | Ne otchen dorogo. | Не очень дорого. | Ne douje doroho. | Не дуже дорого. |
| Bon marché | Diochevo. | Дёшево. | Dechevo. | Дешево. |
| Pour une nuit (deux nuits). | Na odnou notch (na dve notchi). | На одну ночь (на две ночи). | Na odnou nitch (na dvi notchi). | На одну нiч (на двi ночi). |
| Je voudrais une chambre avec téléphone, télévision et bar. | Ïa by khotel(a) nomer s telefonom, televizorom i barom. | Я бы хотел(а) номер с телефоном, телевизором и балконом. | Ïa khotiv (khotila) by nomer z telefonom, televizorom i barom. | Я хотiв (хотiла) би номер з телефоном, телевiзором i баром. |
| J'ai reservé une chambre au nom de Dupont. | Ïa zarezerviroval nomer na imia Dupont. | Я зарезервировал номер на имя Дюпон. | Ïa zarezervouvav nomer na imia Dupont. | Я зарезервував номер на iм'я Дюпон. |
| Je voudrais la clef de ma chambre | Daïte, pojalouïsta, klutch ot moïevo nomera. | Дайте, пожалуйста, ключ от моего номера. | Daïte, boud laska, klutch vid moho nomerou. | Дайте, будь ласка, ключ вiд мого номеру. |
| À quelle heure servez-vous le petit déjeuner? | V kotorom tchassou zavtrak? | В котором часу завтрак? | V kotriï hodyni snidanok? | В котрiй годинi снiданок? |
| Je voudrais régler la note. | Ïa by khotel(a) rasstchitatsia. | Я бы хотел рассчитаться. | Ïa khotiv (khotila) by rozplatytyssia. | Я хотiв (хотiла) би розплатитися. |
| Avez-vous une table pour deux? | Ou vas ïest stolik na dvoïkh? | У вас есть столик на двоих? | Tchy vy maïete stolyk na dvoch? | Чи ви маєте столик на двох? |
| Un café au lait, s'il vous plaît. | Kofe s molokom, pojalouïsta. | Кофе с молоком, пожалуйста. | Kavou z molokom, boud laska. | Каву з молоком, будь ласка. |
| Je prendrai une chope de bière | Ïa vozmou kroujkou piva. | Я возьму кружку пива. | Ïa vizmou koukhol pyva. | Я вiзьму кухоль пива. |
| Excusez-moi, mais ce plat est trop piquant. | Izvinite, no eto bludo slichkom ostroïe. | Извините, но это блюдо слишком острое. | Vybatchte, ale tsia strava ïe za hostra. | Вибачте, але ця страва є за гостра. |
| C'est délicieux! | Kak vkousno! | Как вкусно! | Ïak smatchno! | Як смачно! |
| Une fourchette | Vilka | Вилка | Vydelka | Виделка |
| Une cuillère | Lojka | Ложка | Lojka | Ложка |
| Un couteau | Noj | Нож | Nij | Нiж |
| Une assiette | Tarelka | Тарелка | Tarilka | Тарiлка |
| Un verre | Stakan | Стакан | Stakan | Стакан |
| Je préfère les plats végétariens. | Ïa predpotchitaïu veguetarianskiïe bluda. | Я предпочитаю вегетарианские блюда. | Ïa voliïu vehetarianski stravy. | Я волiю вегетарiанськi страви. |
| Que désirez-vous pour le petit déjeuner? | Tchto by vy khoteli na zavtrak? | Что бы вы хотели на завтрак? | Chtcho by vy khotily na snidanok? | Що би ви хотiли на снiданок? |
| Un thé sucré. | Tchaï s sakharom. | Чай с сахаром. | Tchaï z tsoukrom. | Чай з цукром. |
| Un thé sans sucre. | Tchaï bez sakhara. | Чай без сахара. | Tchaï bez tsoukrou. | Чай без цукру. |
| glaçons | liod | лёд | lid | лiд |
| chaud | goriatchiï | горячий | hariatchyï | гарячий |
| tiède | tioplyï | тёплый | teplyï | теплий |
| froid | kholodnyï | холодный | kholodnyï | холодний |
| vin rouge (blanc) | krasnoïe (beloïe) vino | красное (белое) вино | tchervone (bile) vyno | червоне (бiле) вино |
| Garçon, l'addition, s'il vous plaît. | Ofitsiant, stchiot, pojalouïsta. | Официант, счёт, пожалуйста. | Ofitsiant, rakhounok, boud laska. | Офiцiант, рахунок, будь ласка. |
| Acceptez-vous les cartes de crédit? | Vy prinimaïete kreditnyïe kartotchki? | Вы принимаете кредитные карточки? | Vy pryïmaïete kredytni kartotchky? | Ви приймаєте кредитнi карточки? |
| Je cherche... | Ïa ichtchou... | Я ищу... | Ïa choukaïu... | Я шукаю... |
| mon hôtel | moïu gostinitsou | мою гостиницу | miï hotel | мiй готель |
| l'office de tourisme | touristitcheskoïe buro | туристическое бюро | tourystytchne buro | туристичне бюро |
| une cabine téléphonique | telefonnouïu kabinou | телефонную кабину | telefonnou boudkou | телефонну будку |
| la pharmacie | aptekou | аптеку | aptekou | аптеку |
| le supermarché | magazin (soupermarket) | магазин (супермаркет) | mahasyn (soupermarket) | магазин (супермаркет) |
| le bureau de poste | potchtou | почту | pochtou | почту |
| Pourriez-vous m'accompagner à... | Nie mogli by vy provodit menia do... | Не могли бы вы проводить меня до... | Tchy mohly by vy provodyty mene do... | Чи могли би ви проводити мене до... |
| Où est la station de metro la plus proche? | Gde nakhoditsia blijaïchaïa stantsia metro? | Где находится ближайшая станция метро? | De znakhodytsia najblyjtcha stantsia metro? | Де знаходиться найближча станцiя метро? |
| Où se trouve la banque la plus proche? | Gde nakhoditsia blijaïchiï bank? | Где находится ближайший банк? | De znakhodytsia najblyjtchyï bank? | Де знаходиться найближчий банк? |
| Où puis-je prendre un taxi? | Gde ïa mogou vziat taksi? | Где я могу взять такси? | De ïa mojou vziaty taksi? | Де я можу взяти таксi? |
| Appelez-moi un taxi, s'il vous plaît. | Vyzovite taksi, pojalouïsta. | Вызовите такси, пожалуйста. | Vyzvit taksi, boud laska. | Визвiть таксi, будь ласка. |
| Déposez-moi à... | Otvezite menia v... | Отвезите меня в... | Vidvezit mene do... | Вiдвезiть мене до... |
| Déposez-moi a l'aeroport. | Otvezite menia v aeroport. | Отвезите меня в аэропорт. | Vidvezit mene do aeroportou. | Вiдвезiть мене до аеропорту. |
| Déposez-moi a la gare. | Otvezite menia na vokzal. | Отвезите меня на вокзал. | Vidvezit mene do vokzalou. | Вiдвезiть мене до вокзалу. |
| Déposez-moi a l'hotel. | Otvezite menia v gostinitsou (otel). | Отвезите меня в гостиницу (отель). | Vidvezit mene do hotelu. | Вiдвезiть мене до готелю. |
| Conduisez-moi à cette adresse, s'il vous plaît. | Otvezite menia po etomou adressou, pojalouïsta. | Отвезите меня по этому адресу, пожалуйста. | Vidvezit mene po tsiomou adressou, boud laska. | Вiдвезiть мене по цьому адресу, будь ласка. |
| Arrêtez-vous ici, s'il vous plaît. | Ostanovites zdes, pojalouïsta. | Остановитесь здесь, пожалуйста. | Zoupynitsia tout, boud laska. | Зупинiться тут, будь ласка. |
| Pourriez-vouz m'attendre? | Vy ne mogli by menia podojdat? | Вы не могли бы меня подождать? | Tchy vy mohly by potchekaty mene? | Чи ви могли би почекати мене? |
| Je suis à Moscou (Kiev) pour la première fois. | Ïa pervyï raz v Moskve (Kiïeve). | Я первый раз в Москве (Киеве). | Ïa perchyï raz v Moskvi (Kyïevi). | Я перший раз в Москвi (Києвi). |
| Je ne suis jamais venu ici. C'est tres beau. | Ïa nikogda zdes ne byl. Eto otchen krassivo. | Я никогда здесь не был. Это очень красиво. | Ïa nikoly tout ne bouv. Tse douje harno. | Я нiколи тут не був. Це дуже гарно. |
| Montrez-moi cela, s'il vous plaît. | Pokajite mne vot eto, pojalouïsta. | Покажите мне вот это, пожалуйста. | Pokajit meni tse, boud laska. | Покажiть менi це, будь ласка. |
| Donnez-moi cela, s'il vous plaît. | Daïte mne vot eto, pojalouïsta. | Дайте мне вот это, пожалуйста. | Daïte meni tse, boud laska. | Дайте менi це, будь ласка. |
| Combien ça coûte? | Skolko eto stoït? | Сколько это стоит? | Skilky tse kochtouïe? | Скiльки це коштує? |
| C'est trop cher. | Eto slichkom dorogo. | Это слишком дорого. | Tse za doroho. | Це за дорого. |
| C'est cher / bon marché. | Eto dorogo / diochevo. | Это дорого / дёшево. | Tse doroho / dechevo. | Це дорого / дешево. |
| Puis-je l'essayer? | Mogou ïa eto primerit? | Могу я это примерить? | Tchy ïa mojou tse pomiriaty? | Чи я можу це помiряти? |
| Où est la cabine d'essayage? | Gde primerotchnaïa kabina? | Где примерочная кабина? | De prymirotchna kabina? | Де примiрочна кабiна? |
| Je porte(je fais) du quarante-quatre. | Ou menia sorok tchetviortyï razmer. | У меня сорок четвёртый размер. | Maïu sorok tchervertyï rozmir. | Маю сорок четвертий розмiр. |
| Où se trouve le guichet? | Gde nakhoditsia biletnaïa kassa? | Где находится билетная касса? | De znakhodytsia kvytkova kasa? | Де знаходиться квиткова каса? |
| Combien coûte un billet? | Skolko stoït bilet? | Сколько стоит билет? | Skilky kochtouïe kvytok? | Скiльки коштує квиток? |
| Combien? | Skolko? | Сколько? | Skilky? | Скiльки? |
| Où se trouve l'horaire des trains? | Gde nakhoditsia raspissanie poïezdov? | Где находится расписание поездов? | De znakhodytsia rozpyssannia potiahiv? | Де знаходиться розписання потягiв? |
| femme, épouse | jena, souprouga | жена, супруга | jinka, droujina | жiнка, дружина |
| mari, époux | mouj, souproug | муж, супруг | tcholovik | чоловiк |
| fille | dotch | дочь | dotchka | дочка |
| fils | syn | сын | syn | син |
| mère, maman | mat, mama | мать, мама | maty, mama | мати, мама |
| père, papa | otets, papa | отец, папа | batko, tato | батько, тато |
| grand-père, papy | ded, dedouchka | дед, дедушка | did, didous | дiд, дiдусь |
| grand-mère, mamie | babka, babouchka | бабка, бабушка | babtsia, baboussia | бабця, бабуся |
| ami (m), amie (f) | droug (m), podrouga (f) | друг, подруга | droug (m), podrouga (f) | друг, подруга |
| Où sont les toilettes? | Gde nakhoditsia toualet? | Где находится туалет? | De znakhodytsia toualet? | Де знаходиться туалет? |
| Je voudrais acheter ... | Ïa khotel(a) by koupit... | Я хотел(а) бы купить... | Ïa khotiv (khotila) by koupyty... | Я хотiв (хотiла) би купити... |
| Avez-vous ... | Ou vas ïest... | У вас есть... | Tchy vy maïete... | Чи ви маєте... |
| Je le prends. | Pokoupaïu. | Покупаю. | Koupouïu. | Купую. |
| ouvert | otkryto | открыто | vidkryto | вiдкрито |
| fermé | zakryto | закрыто | zamkneno (zatchyneno) | замкнено (зачинено) |
| carte postale | (potchtovaïa) otkrytka | (почтовая) открытка | (pochtova) vidkrytka | (почтова) вiдкритка |
| timbres | marki | марки | marky | марки |
| un peu (peu) | nemnogo (malo) | немного (мало) | nebahato (trokhy) | небагато (трохи) |
| beaucoup | mnogo | много | bahato | багато |
| tout (m), toute (f), tous (pl) | ves, vsia, vse | весь, вся, все | ves, vsia, vsi | весь, вся, всi |
| petit déjeuner | zavtrak | завтрак | snidanok | снiданок |
| déjeuner | obed | обед | obid | обiд |
| dîner | oujin | ужин | vetcheria | вечеря |
| végétarien | veguetarianskiï | вегетарианский | vehetarianskyï | вегетарiанський |
| kascher | kochernyï | кошерный | kochernyï | кошерний |
| pain | khleb | хлеб | khlib | хлiб |
| boisson | napitok | напиток | napiï | напiй |
| café | kofe | кофе | kava | кава |
| thé | tchaï | чай | tchaï | чай |
| jus | sok | сок | sik | сiк |
| eau | voda | вода | voda | вода |
| bière | pivo | пиво | pyvo | пиво |
| sel | sol | соль | sil | сiль |
| poivre | perets | перец | perets | перець |
| viande | miasso | мясо | miasso | м'ясо |
| boeuf | goviadina | говядина | volovyna | воловина |
| porc | svinina | свинина | svynyna | свинина |
| poisson | ryba | рыба | ryba | риба |
| volaille | ptitsa | птица | ptytsia | птиця |
| légumes | ovochtchi | овощи | ovotchi | овочi |
| fruits | froukty | фрукты | froukty | фрукти |
| pommes de terre, patates | kartofel (kartochka) | картофель | kartoplia | картопля |
| salade | salat | салат | salata | салата |
| dessert | dessert (sladkoïe) | десерт (сладкое) | dessert (solodke) | десерт (солодке) |
| glace | morojenoïe | мороженое | morozyvo | морозиво |
| Où est ...? | Gde (nakhoditsia)...? | Где (находится)...? | De ïe...? | Де є...? |
| Quel est le prix du billet pour...? | Skolko stoït bilet do...? | Сколько стоит билет до...? | Skilky kochtouïe kvytok do...? | Скiльки коштує квиток до...? |
| billet | bilet | билет | kvytok | квиток |
| Un billet pour ..., s'il vous plaît. | Odin bilet do..., pojalouïsta. | Один билет до..., пожалуйста. | Odyn kvytok do..., boud laska. | Один квиток до..., будь ласка. |
| Où est-ce que vous allez? | Kouda vy ïedete? | Куда вы едете? | Koudy vy ïidete? | Куди ви ïдете? |
| Où habitez-vous? | Gde vy jiviote? | Где вы живёте? | De vy jyvete? | Де ви живете? |
| train | poïezd | поезд | poïzd | поïзд |
| autobus | avtobous | автобус | avtobous | автобус |
| métro | metro | метро | metro | метро |
| aéroport | aeroport | аэропорт | aeroport | аеропорт |
| gare | vokzal | вокзал | vokzal | вокзал |
| gare routière | avtovokzal | автовокзал | avtovokzal | автовокзал |
| station de métro | stantsiïa metro | станция метро | stantsiïa metro | станцiя метро |
| arrêt | ostanovka | остановка | zoupynka | зупинка |
| départ | otpravlenie | отправление | vidïizd | вiд'ïзд |
| arrivée | pribytie | прибытие | pryïizd | приïзд |
| Agence de location de voitures | Prokat avtomobileï | Прокат автомобилей | Vynaïm avtomobyliv | Винайм автомобилiв |
| stationnement, parking | stoïanka, parkovka | стоянка, парковка | stoïanka, parkouvannia | стоянка, паркування |
| hôtel | gostinitsa (otel) | гостиница (отель) | hotel | готель |
| chambre d'hôtel | (gostinitchnyï) nomer | (гостиничный) номер | nomer (hotelu) | номер (готелю) |
| Avez-vous des chambres disponibles pour aujourd'hui? | Ou vas ïest svobodnyïe nomera na sevodnia? | У вас есть свободные номера на сегодня? | Tchy vy maïete vilni nomera na siohodni? | Чи ви маєте вiльнi номера на сьогоднi? |
| Complet | Mest net | Мест нет | Mists nemaïe | Мiсць немає |
| passeport | pasport | паспорт | pasport | паспорт |
| à gauche | nalevo | налево | nalivo | налiво |
| à droite | napravo | направо | napravo | направо |
| à droite | napravo | направо | napravo | направо |
| en haut | vverkh | вверх | vhorou | вгору |
| en bas | vniz | вниз | vnyz | вниз |
| loin | daleko | далеко | daleko | далеко |
| près | blizko | близко | blyzko | близько |
| long (m) longue (f) | dlinnyï (dlinnaïa) | длинный (длинная) | dovhyï (dovha) | довгий (довга) |
| court (m) courte (f) | korotkiï (korotkaïa) | короткий (короткая) | korotkyï (korotka) | короткий (коротка) |
| carte | karta | карта | karta, mapa | карта, мапа |
| information touristique | touristitcheskoïe buro | туристическое бюро | tourystytchne buro | туристичне бюро |
| poste | potchta | почта | pochta | пошта |
| musée | mouzeï | музей | mouzeï | музей |
| banque | bank | банк | bank | банк |
| police | politsia | полиция | politsia | полiцiя |
| hôpital | bolnitsa, gospital | больница, госпиталь | likarnia, chpytal | лiкарня, шпиталь |
| pharmacie | apteka | аптека | apteka | аптека |
| magasin | magazin | магазин | mahazyn, kramnytsia | магазин, крамниця |
| restaurant | restoran | ресторан | restoran | ресторан |
| école | chkola | школа | chkola | школа |
| église | tserkov | церковь | tserkva | церква |
| toilettes | toualet | туалет | toualet | туалет |
| rue | oulitsa | улица | voulytsia | вулиця |
| place | plochtchad | площадь | plochtcha, maïdan | площа, майдан |
| montagne | gora | гора | hora | гора |
| colline | kholm | холм | horb | горб |
| vallée | dolina | долина | dolyna | долина |
| océan | okean | океан | okean | океан |
| lac | ozero | озеро | ozero | озеро |
| rivière, fleuve | reka | река | rika | рiка |
| piscine | basseïn | бассейн | basseïn | басейн |
| tour | bachnia | башня | veja | вежа |
| pont | most | мост | mist | мiст |
| Quelle heure est-il? | Kotoryï tchas? | Который час? | Kotra hodyna? | Котра година? |
| 7h10, sept heures dix | sem tchassov dessiat minout | семь часов десять минут | sim hodyn dessiat khvylyn (sioma dessiat) | сiм годин десять хвилин (сьома десять) |
| 2h15, deux heures quinze | dva tchassa piatnadtsat minout | два часа пятнадцать минут | dvi hodyny piatnadtsiat khvylyn | двi години п'ятнадцять хвилин |
| 2h 15, deux heures et quart | dva s tchetvertiou | два с четвертью | tchvert na tretu | чверть на третю |
| 11h30, onze heures trente (et demie) | odinnadtsat tchassov tridtsat minout (odinnadtsat s polovinoï) | одиннадцать часов тридцать минут (одиннадцать с половиной) | odynnadtsiat hodyn trydtsiat khvylyn (odynnadtsiat z polovynoïu) | одиннадцять годин тридцять хвилин (одиннадцять з половиною) |
| 1h45, Une heure quarante-cinq | tchas sorok piat | час сорок пять | percha sorok piat | перша сорок п'ять |
| 1h45, Deux heures moins le quart | bez piatnadtsati (bez tchetverti) dva | без пятнадцати (без четверти) два | bez piatnadtsiati (za tchvert) drouha | без п'ятнадцяти (за чверть) друга |
| midi | polden | полдень | pivden | пiвдень |
| minuit | polnotch | полночь | pivnitch | пiвнiч |
| midi trente | dvenadtsat tridtsat | двенадцать тридцать | dvanadtsiat trydtsiat | дванадцять тридцять |
| minuit trente | dvenadtsat tridtsat (notchi) | двенадцать тридцать (ночи) | dvanadtsiat trydtsiat (notchi) | дванадцять тридцять (ночi) |
| jour | den | день | den | день |
| semaine | nedelia | неделя | tyjden | тиждень |
| mois | messiats | месяц | missiats | мiсяць |
| an, année | god | год | rik | рiк |
| lundi | ponedelnik | понедельник | ponedilok | понедiлок |
| mardi | vtornik | вторник | vivtorok | вiвторок |
| mercredi | sreda | среда | sereda | середа |
| jeudi | tchetverg | четверг | tchetver | четвер |
| vendredi | piatnitsa | пятница | piatnytsia | п'ятниця |
| samedi | soubbota | суббота | soubota | субота |
| dimanche | voskressenie | воскресенье | nedila | недiля |
| janvier | ïanvar | январь | sitchen | сiчень |
| février | fevral | февраль | lutyï | лютий |
| mars | mart | март | berezen | березень |
| avril | aprel | апрель | kviten | квiтень |
| mai | maï | май | traven | травень |
| juin | iïoun | июнь | tcherven | червень |
| juillet | iïoul | июль | lypen | липень |
| août | avgoust | август | serpen | серпень |
| septembre | sentiabr | сентябрь | veressen | вересень |
| octobre | oktiabr | октябрь | jovten | жовтень |
| novembre | noïabr | ноябрь | lystopad | листопад |
| décembre | dekabr | декабрь | hrouden | грудень |
| printemps | vesna | весна | vesna | весна |
| été | leto | лето | lito | лiто |
| automne | ossen | осень | ossin | осiнь |
| hiver | zima | зима | zyma | зима |
| aujourd'hui | sevodnia | сегодня | siohodni | сьогоднi |
| hier | vtchera | вчера | vtchora | вчора |
| demain | zavtra | завтра | zavtra | завтра |
| anniversaire | den rojdenia | день рождения | den narodjennia | день народження |
| Joyeux anniversaire! | S dnem rojdenia! | С днём рождения! | Z dnem narodjennia! | З днем народження! |
Nombres
| Français | Russe | Ukrainien |
|---|---|---|
| 0 | nol (noul) | noul (zero) |
| 1 | odin | odyn |
| 2 | dva | dva |
| 3 | tri | try |
| 4 | tchetyre | tchotyry |
| 5 | piat | piat |
| 6 | chest | chist |
| 7 | sem | sim |
| 8 | vossem | vissim |
| 9 | deviat | deviat |
| 10 | dessiat | dessiat |
| 11 | odinnadtsat | odynnadtsiat |
| 12 | dvenadtsat | dvanadtsiat |
| 13 | trinadtsat | trynadtsiat |
| 14 | tchetyrnadtsat | tchotyrnadtsiat |
| 15 | piatnadtsat | piatnadtsiat |
| 16 | chestnadtsat | chisnadtsiat |
| 17 | semnadtsat | simnadtsiat |
| 18 | vossemnadtsat | vissimnadtsiat |
| 19 | deviatnadtsat | deviatnadtsiat |
| 20 | dvadtsat | dvadtsiat |
| 21 | dvadtsat odin | dvadtsiat odyn |
| 22 | dvadtsat dva | dvadtsiat dva |
| 23 | dvadtsat tri | dvadtsiat try |
| 30 | tridtsat | trydtsiat |
| 40 | sorok | sorok |
| 50 | piatdessiat | piatdessiat |
| 60 | chestdessiat | chistdessiat |
| 70 | semdessiat | simdessiat |
| 80 | vossemdessiat | vissimdessiat |
| 90 | devianosto | devianosto |
| 100 | sto | sto |
| 101 | sto odin | sto odyn |
| 102 | sto dva | sto dva |
| 200 | dvesti | dvisti |
| 300 | trista | trysta |
| 400 | tchetyresta | tchotyrysta |
| 500 | piatsot | piatsot |
| 600 | chestsot | chistsot |
| 700 | semsot | simsot |
| 800 | vossemsot | vissimsot |
| 900 | deviatsot | deviatsot |
| 1000 | tyssiatcha | tyssiatcha |
| 2000 | dvie tyssiatchi | dvi tyssiatchi |
| 10 000 | dessiat tyssiatch | dessiat tyssiatch |
| 100 000 | sto tyssiatch | sto tyssiatch |
| 1 000 000 | million | milion |
| 2 000 000 | dva milliona | dva miliony |


