CHANSONS
CUPIDON
Купидон
La satire amoureuse de Zochtchenko en français
Bienvenue dans l'univers piquant et joyeux de la comédie soviétique! Je vous propose une adaptation "chantable" de l'un des titres les plus emblématiques du film "C'est pas possible!" (Не может быть!), sorti en 1975.
Cette chanson est le cœur battant du deuxième segment du film de Leonid Gaïdaï, intitulé "Une aventure amusante" (Забавное приключение). Adapté des nouvelles satiriques de Mikhaïl Zochtchenko, le film dépeint avec un humour féroce les travers de la société provinciale des années 20.
L'objectif de cette version n'est pas seulement de traduire le sens des mots, mais de respecter la métrique et les appuis rythmiques de la langue russe originale. Grâce aux sous-titres intégrés, vous pouvez chanter directement sur la musique originale tout en conservant la fluidité de la langue française. Une manière ludique de s'approprier ce classique!
Musique: Alexandre Zatsépine
Paroles: Léonide Derbéniov
Chante Oleg Dahl.
Si la vidéo ne s'affiche pas, regardez-la sur ce lien.
Paroles
Dans le froid et aux heures chaudes,
Quelque part Cupidon rôde,
Le carquois plein de flèches, rôde
Le petit Cupidon.
Il assume très bien son rôle,
Et ses flèches acérées volent,
De toutes parts tant de flèches volent
Sans interruption.
Refrain:
Il se joue des gens tous les jours
Pour nous faire souffrir de l'amour...
Il s'amuse à fond,
Rit à pleins poumons
Le moqueur, le farceur Cupidon.
En plein jour ou la nuit douce,
Il tirera, sans aucun doute,
Et il sait, sans aucun doute,
Qui sera ma passion.
Il assume très bien son rôle,
Et ses flèches acérées volent,
De toutes parts tant de flèches volent
Sans interruption.
Refrain


